Get Descriptions, Translations and the Caribbean: From Fruits to PDF

By Rosanna Masiola,Renato Tomei

ISBN-10: 3319409360

ISBN-13: 9783319409368

This booklet bargains a brand new standpoint at the position performed by way of colonial descriptions and translation of Caribbean crops in representations of Caribbean tradition. via thorough exam of Caribbean phytonyms in lexicography, colonization, background, songs and translation reviews, the authors argue that the Westernisation of vernacular phytonyms, whereas systematizing the nomenclature, blurred and erased the cultural culture of Caribbean vegetation and medicinal herbs. technique of transmission and upkeep of this oral tradition was once within the plantation songs and herb seller songs. Musical creativity is a robust type of resistance, as on the subject of Reggae tune and the increase of Rastafarians, and Bob Marley’s ‘untranslatable’ lyrics. This publication should be of curiosity to students of Caribbean stories and to linguists drawn to pushing the present Eurocentric barriers of translation studies.

Show description

Read or Download Descriptions, Translations and the Caribbean: From Fruits to Rastafarians PDF

Similar translating books

Dr Kay Irie's Realizing Autonomy: Practice and Reflection in Language PDF

Understanding Autonomy: perform and mirrored image in Language schooling Contexts offers severe practitioner learn into cutting edge techniques to language learner autonomy. Writing approximately studies in various extensively differing contexts, the authors provide clean insights and views at the demanding situations and contradictions of learner autonomy.

New PDF release: Translating Slavery Volume II: Ourika and Its Progeny: 2

The second one quantity of this revised and extended version of Translating Slavery Translating Slavery explores the advanced interrelationships that exist among translation, gender, and race by means of concentrating on antislavery writing by way of or approximately French girls within the French progressive interval. Now in volumes, Translating Slavery heavily examines what occurs whilst translators translate literary works that deal with problems with gender and race.

New PDF release: Borrowed Tongues: Life Writing, Migration, and Translation

Borrowed Tongues is the 1st constant try and follow the theoretical framework of translation experiences within the research of self-representation in lifestyles writing by way of ladies in transnational, diasporic, and immigrant groups. It makes a speciality of linguistic and philosophical dimensions of translation, exhibiting how the dominant language serves to articulate and strengthen social, cultural, political, and gender hierarchies.

Download PDF by Michelle Woods: Kafka Translated: How Translators have Shaped our Reading of

Kafka Translated is the 1st ebook to examine the problem of translation and Kafka's paintings. What impression do the translations have on how we learn Kafka? Are our interpretations of Kafka encouraged by means of the translators' interpretations? In what methods has Kafka been 'translated' into Anglo-American tradition through pop culture and via teachers?

Additional info for Descriptions, Translations and the Caribbean: From Fruits to Rastafarians

Sample text

Download PDF sample

Descriptions, Translations and the Caribbean: From Fruits to Rastafarians by Rosanna Masiola,Renato Tomei

by Jason

Rated 4.50 of 5 – based on 9 votes